ЧТО ТАКОЕ МИШНА
В этом разделе мы предлагаем вам несколько трактатов Мишны – базисного раздела Устной Торы. Во II в.н.э один из величайших еврейских законоучителей р.Иегуда а-Наси систематизировал и зафиксировал ту часть еврейского законодательства, которая со времен Синайского Откровения передавалась только устно. Итогом его работы стала Мишна (от ивритского корня, означающего “повторение, заучивание”).
Общая идея Мишны
То, чем являлась Устная Тора в то время, когда не была записана, менее всего походило на какой-то привычный нам свод законов с параграфами и разделами, не было это похоже и на текст Письменной Торы.
Как ни странно это может звучать, но более всего это было похоже на язык – в том смысле, что каждый язык включает в себя определенный набор понятий, образов, моделей мировосприятия. И так же, как невозможно никакой язык передать и сохранить за счет одного только словаря, так невозможно было бы сохранить Устную Тору, втиснув ее в какую-то жесткую единообразную структуру.
Еврейские мудрецы во главе с р.Йегудой Анаси пошли по такому пути: для начала взяли всю законодательную часть Устной Торы и постарались поместить ее в такую лаконичную и емкую “упаковку”, чтобы, “раскручивая” тот или иной фрагмент с помощью определенных логических правил толкования, можно было бы найти решение на все возможные частные случаи. То, что непосредственно не относится к закону (Галаха), в Мишну не включали, а фиксировали в Мидрашах, Агаде и других источниках (единственным и очень важным исключением здесь является трактат “Пиркей Авот”).
Если прибегнуть к нашей аналогии с языком, Мишна – это “грамматика” Устной Торы.
Как устроена Мишна?
Всего в Мишне шесть больших тематических разделов (седеров). В каждый седер входит несколько небольших трактатов (масехет), посвященных различным аспектам обсуждаемой в седере темы. Всего в Мишне 60 трактатов (по другой системе деления – 63).
Седеры называются по их тематике:
Зраим (“Семена”) – вопросы сельского хозяйства, в первую очередь связанные с различными видами десятины (маасера) и приношениями в Иерусалимский Храм.
Моэд (“Праздник”) – раздел, посвященный праздникам еврейского календаря, а также Шабату Нашим (“Женщины”) – обсуждаются законы и правила свадьбы, разводов, ситуации супружеских измен, формы брачных контрактов.
Незикин (“Убытки”) – возмещение различных видов ущерба, гражданское право, судебная процедура.
Кдошим (“Святыни”) – различные виды жертвоприношений в Храме.Тоарот (“Виды чистоты”)– вопросы ритуальной чистоты, которые очень важны для осуществления Храмового богослужения.
На данный момент полный русский перевод Мишны пока не закончен, переведены лишь отдельные трактаты (существует, правда, дореволюционный перевод И.Префирковича, но в нем есть неточности, кроме того, с 1903 г. он не переиздавался). Мы предлагаем Вашему вниманию следующие масехтот Мишны:
- Бикурим, Пеа (из седера “Зраим”)
- Псахим, Мегила, Сукка, Таанит, Рош-Ашана (из седера “Моэд”)
- Пиркей Авот (седер “Незикин”).
Особенности текста Мишны
- Первое, что может озадачить неподготовленного читателя, это наличие в тексте Мишны дискуссий между различными мудрецами (“Рав такой-то говорит, что… , а рав такой-то говорит, что нет, …” ). На самом деле, это нормально. Существовали различные школы и группы, внутри которых Устная Традиция передавалась и изучалась. К моменту фиксации Мишны между этими школами возникли определенные расхождения по поводу различных мест Мишны. Чтобы не потерять важную информацию, в таких случаях старались фиксировать все основные варианты. Подробный анализ и разбор таких дискуссий проводится в Талмуде. Часто оказывается, что речь идет о разных частных случаях одной общей ситуации.
- Галаха не всегда такая, как в Мишне. Мишна далеко не всегда дает собственно Галаху, гораздо чаще она задает некий принцип принятия того или иного галахического решения, показывает его логику. То, каким оказывается тот или иной галахический принцип на практике, опять же видно из разбора того или иного фрагмента Мишны в Талмуде.
- Речь заходит о вещах, не относящихся непосредственно к теме трактата. Как мы сказали выше, Мишна часто задает принцип принятия решения или анализа. Поэтому в одном месте могут быть собраны различные примеры применения того или иного принципа или логического приема. Могут быть также и более сложные ассоциативные причины, по которым те или иные вещи обсуждаются именно в этом разделе Мишны. В комментариях, которые мы предлагаем вашему вниманию, все такие пассажи разобраны.
- Странные формулировки. При чтении русского перевода некоторые формулировки могут показаться странными. В некоторых случаях для того, чтобы разрешить недоразумение, достаточно посмотреть в оригинальный текст. Дело в том, что Мишна заучивалась наизусть, и для облегчения запоминаний какие-то пассажи рифмовались, формулировались в виде поговорок или стихов.
Язык Мишны
Мишна, в отличие от Талмуда, написана достаточно простым и ясным ивритом, с очень небольшим количеством греческих и арамейских слов. Если у вас есть базовое знание современного иврита, вы можете, имея под рукой русский перевод, приступить к изучению Мишны в оригинале. Грамматические различия языка Мишны с современным ивритом есть, но они не настолько значительны, чтобы затруднить понимание текста.
Как читают Мишну?
Есть несколько традиционных способов изучения Мишны:
- “Мишнайот шель Йом” - ежедневно изучается небольшой фрагмент Мишны. Часто это принято делать в синагоге до или после утренней молитвы
- Изучение Мишны вместе с остальным текстом Талмуда. Талмуд включает в себя текст Мишны, дополненный обсуждением этого текста мудрецами более позднего периода, а также различными комментариями и пояснениями. Собственно, пройдя определенный раздел Талмуда, вы автоматически познакомитесь и с аналогичным разделом Мишны. Но это более трудоемкий и сложный путь, требующий некоторой предварительной подготовки. Впрочем, он во многом и более интересный. У нас в синагоге есть группы изучения Талмуда для начинающих – мы будем рады, если вы присоединитесь к ним.
- Изучение по “календарному принципу”. В еврейской традиции есть обычай, согласно которому по окончании одного из праздников начинают постепенно готовиться к следующему. Важнейшей частью этой подготовки является изучение законов праздника. В этом плане изучение соответствующих трактатов Мишны подходит как нельзя лучше. Кроме того, после окончания праздника Песах принято изучать трактат “Пиркей Авот”. Также есть многочисленные фрагменты Мишны, которые читаются в ежедневных и праздничных молитвах. Стоит более подробно ознакомиться с трактатами, из которых они взяты.